No exact translation found for الجهات الفاعلة العسكرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الجهات الفاعلة العسكرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • No obstante, en algunos casos las actividades de los agentes civiles y militares se solaparon.
    ولكن طرأ في بعض الحالات تداخل بين أنشطة الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية.
  • El tsunami del Océano Índico puso una vez más de relieve la importancia de una coordinación eficaz entre civiles y militares al nivel local, nacional e internacional.
    أبرزت كارثة أمواج تسونامي في المحيط الهندي من جديد أهمية التنسيق الفعـال بين الجهات الفاعلة الإنسانية والعسكرية على الصـُعد المحلي والوطني والدولي.
  • Pienso que nuestra neutralidad se ha visto fortalecido por con una mejor orientación y formación con fuerzas militares en la esfera de la cooperación entre civiles y militares para garantizar un mejor entendimiento de los respectivos papeles y responsabilidades de los agentes civiles y militares, con el fin de evitar que dichos papeles se hicieran borrosos.
    وأرى أن حيدتنا قد تعززت بالتحسن الذي طرأ على التوجيه والتدريب للقوات العسكرية في مناطق التعاون المدني - العسكري من أجل كفالة فهم أفضل للأدوار التي تضطلع بها كل من الجهات الفاعلة العسكرية والمدنية والمسؤوليات التي تقع على عاتقها، والحيلولة دون اختفاء معالم تلك الأدوار.
  • Expresando su reconocimiento por la labor del Comité Directivo Ejecutivo de los equipos provinciales de reconstrucción, que imparte orientación sobre la gestión y coordinación de los equipos provinciales de reconstrucción y sobre la interacción de los agentes civiles y militares,
    وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية التوجيهية لأفرقة تعمير المقاطعات في تقديم التوجيه بشأن إدارة وتنسيق أفرقة تعمير المقاطعات وكيفية التفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية،
  • Expresando su reconocimiento por la labor del comité directivo ejecutivo de los equipos provinciales de reconstrucción, que imparte orientación sobre la gestión y coordinación de los equipos provinciales de reconstrucción y sobre la interacción de agentes civiles y militares,
    وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية التوجيهية لأفرقة تعمير المقاطعات في تقديم التوجيه بشأن إدارة وتنسيق أفرقة تعمير المقاطعات وكيفية التفاعل بين الجهات الفاعلة المدنية والعسكرية،
  • A lo largo del proceso electoral, los interesados del país centraron su atención exclusivamente en las elecciones y la UNOGBIS hizo uso de sus buenos oficios para promover el diálogo con agentes políticos, militares y de la sociedad civil con el fin de resolver mejor varias crisis.
    وطيلة العملية الانتخابية، ركزت الجهات الفاعلة الوطنية أنظارها على الانتخابات حصرا، استخدم المكتب مساعيه الحميدة للتشجيع على إقامة حوار مع الجهات الفاعلة السياسية والعسكرية والتابعة للمجتمع المدني لتحسين إدارة مختلف الأزمات.
  • En los ámbitos en que se requiere una gran colaboración entre entidades políticas/militares, humanitarias y desarrollo, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, la Comisión de Consolidación de la Paz (en su composición básica) podría constituir un importante mecanismo para incorporar regularmente las prácticas recomendadas y llegar a un acuerdo acerca de la división del trabajo entre las respectivas entidades operativas.
    في مجالات المسائل التي تحتاج إلى تعاون واسع بين الجهات الفاعلة السياسية/ العسكرية والإنسانية والإنمائية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، تستطيع لجنة بناء السلام (بصيغة العضوية الأساسية)، أن توفر آلية هامة لتنظيم أفضل الممارسات وللاتفاق على تقسيم للعمل بين الجهات الفاعلة التنفيذية المعنية.
  • En 2005, el proceso de llamamientos unificados se centró principalmente en tratar de aliviar el deterioro de la seguridad humana en el África occidental, de ahí la permanente y estrecha cooperación entre los agentes humanitarios, políticos y militares.
    وفي عام 2005، ركزت عملية النداء الموحد بصورة رئيسية على محاولة التخفيف من تردي الأمن البشري في غرب أفريقيا، وهذا ما يفسر استمرار التعاون الوثيق فيما بين الجهات الإنسانية والسياسية والعسكرية الفاعلة.
  • Dado que todavía sigue pendiente el debate parlamentario sobre la amnistía general para todas las personas implicadas en golpes de Estado desde la independencia en 1974 hasta octubre de 2004, la UNOGBIS piensa organizar seminarios para agentes políticos, militares y de la sociedad civil sobre las repercusiones más amplias de una amnistía y propuestas para una justicia de transición.
    وبالنظر إلى أن مناقشة البرلمان لمسألة منح عفو عام عن جميع الأشخاص المتورطين بالانقلابات التي حدثت منذ الاستقلال في عام 1974 حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004، ما زالت قيد النظر، يعتزم المكتب عقد حلقة دراسية للجهات الفاعلة في الميادين السياسية والعسكرية والمجتمع المدني بشأن الآثار الواسعة المترتبة على أي عفو، فضلا عن النهج لمعالجة العدالة في أثناء العملية الانتقالية.